網上有關JUDY AND MARY的資料有點少…JUDY AND MARY是很不錯的日本樂隊呢。 他們的可愛調皮在歌、YUKI的聲音和Live都可感受到,不過在歌詞上也體現到啊。

為了練習日文,有時會拿些日文歌詞來翻譯。有時翻得沒那麼醜的,就放上來給大家參考一下,也希望有更多人喜歡JAM和Spitz,也希望大家不要忘記JAM啊。

有興趣認識JAM的可以按此看這篇

這篇介紹的是JAM的アネモネの恋。

[不負責任的歌詞翻譯]

水玉の ブラウスが揺れる
搖晃著的波點襯衫
 
汗をふきながら 缶コーラ潰す
流著汗 壓扁可樂罐
 
あなたは もう眠ったかしら
你已睡了嗎
 
どんな夢を見て 笑ってるかしら
夢到什麼而笑呢
 
いつもよりも 晴れた空を眺めてたら
看著比平日更晴的天空
 
少しだけ優しくて 少しだけ哀しくて
有點美 有點哀傷
 
最初から わかりきってたの
從一開始已明白
 
わざと 騙されてみただけよ
是故意被騙騙看
 
あなたの声が 好きだったわ
喜歡你的聲音
 
とても
十分
 
あなたの髪が 好きだったわ
喜歡你的頭髮
 
いつもよりも 晴れた空を 眺めてたら
看著比平日更晴的天空
 
少しだけ淋しくて 少しだけ泣いてみて
有點寂寞 有點想哭
 
しかめっつらで ケンカした 坂の途中に
在斜路的途中 愁眉苦臉的 吵架了
 
戻れるよな気がした 空を少し恨んだ
想回去了 有點討厭天空了
 
それでも 忘れないの
即使這樣 不可忘記
 
こっそりキスをした日も
悄悄地親吻的日子
 
初めて逢った あの日も
第一次見面的那天
 
あなたの 呼吸も
還有你的呼吸
 
いつもよりも 晴れた空を眺めてたら
看著比平日更晴的天空
 
少しだけ優しくて 少しだけ哀しくて 
有點美 有點哀傷
 
しかめっつらで ケンカした 坂野の途中に
在斜路的途中 愁眉苦臉的 吵架了
 
戻れるよな気がした 空を少し恨んだ
想回去了 有點討厭天空了
 
たくさんのウソをくれて どうもアリガト
給了我這麼多謊話 真是多謝你
 
どこかでまた逢えたら パンチをして泣いてやる
假若在哪裡再碰面 我會哭著打你
 
いつもよりも 晴れた空を 眺めたら…
看著比平日更晴的天空
------------------------
這首歌似是講有關明知道對方不對自己不認真,但又真的喜歡上對方,最後也是沒好結果的愛情。
是因為YUKI的聲音嗎?覺得這首歌好青澀少女的故事的感覺,哈哈。
arrow
arrow
    文章標籤
    JUDY AND MARY アネモネの恋
    全站熱搜

    rainy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()